Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Dyskusja o najnowszej płycie Maiden

Moderator: Administracja i Moderacja SanktuariuM

wojtas_im

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: wojtas_im » wt paź 10, 2006 10:24 pm

Najpierw przetłumacz The Pilgrim, bo mnie ta piosenka intryguje :P
Przetłumaczyłem dopiero siedem pierwszych linijek tekstu tego utworu :) Później stwierdziłem, że póki co chyba sobie odpuszczę tłumaczenie tekstów piosenek, gdyż raczej nic dobrego z tego nie wychodzi (czyt. uważam, że trzeba mieć trochę zdolności poetyckich, ażeby to wszystko w miarę dobrze wyglądało). Niemniej jednak nie powiedziałem w tej kwestii ostatniego słowa i niewykluczone, że jeszcze kiedyś powrócę do tematu 8) Tymczasem chciałem ze swej strony przeprosić wszystkich tych, którym narobiłem "apetytu", i jednocześnie poprosić o cierpliwość. Z góry dzięki! :D

Maveral
-#invader
-#invader
Posty: 218
Rejestracja: wt sie 02, 2005 7:52 pm
Skąd: Rybnik

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Maveral » wt paź 10, 2006 10:35 pm

Myślałem, że tłumaczenia tekstów z AMOLAD już dawno się pojawiły. Hmmm... może zabiorę się za Pilgrima w weekend (jak starczy mi czasu :wink: ).

Awatar użytkownika
Abstract
-#nomad
-#nomad
Posty: 4371
Rejestracja: pt cze 03, 2005 10:16 am
Skąd: Sosnowiec

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Abstract » śr paź 11, 2006 5:51 pm

Próbowałem, ale powiem szczerze ,że ciężko się tłumaczy teksty w języku w którym nie ma odmian rzeczownika :/ Naprawdę tez trzeba wiedzieć co autor miał na mysli
Plany na 2018:
06/06/2018 Scorpions, Ostrava
13/06/2017 Judas Priest/Megadeth, Katowice
16/06/2017 Arch Enemy, Kraków
26/06/2018 Ozzy Osbourne, Kraków
08/07/2018 Rolling Stones, Warszawa
09/07/2018 Guns N'Roses, Chorzów
10/07/2018 Volbeat, Warszawa
27/07/2018 Iron Maiden, Kraków
28/07/2018 Iron Maiden, Kraków
17/11/2018 Nightwish, Kraków
27/11/2018 Slayer, Łódź

freeforce
-#ancient mariner
-#ancient mariner
Posty: 558
Rejestracja: sob mar 25, 2006 10:07 pm
Skąd: Lublin

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: freeforce » ndz paź 22, 2006 4:48 pm

mógłby ktoś wreszcie tego pilgrima przetłumaczyć ??
-----------------------------
Obrazek
-----------------------------


Jeszcze raz wrzuć taki wielki obrazek w podpis a osobiście ode mnie oberwiesz BANanEM
Chrzanię to ...

Tylko chcę mieć 4 warny :lol:

Awatar użytkownika
Abstract
-#nomad
-#nomad
Posty: 4371
Rejestracja: pt cze 03, 2005 10:16 am
Skąd: Sosnowiec

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Abstract » pn paź 23, 2006 2:59 pm

Z tego co wiem to zawsze Eve się takimi rzeczami zajmuje :)
Plany na 2018:
06/06/2018 Scorpions, Ostrava
13/06/2017 Judas Priest/Megadeth, Katowice
16/06/2017 Arch Enemy, Kraków
26/06/2018 Ozzy Osbourne, Kraków
08/07/2018 Rolling Stones, Warszawa
09/07/2018 Guns N'Roses, Chorzów
10/07/2018 Volbeat, Warszawa
27/07/2018 Iron Maiden, Kraków
28/07/2018 Iron Maiden, Kraków
17/11/2018 Nightwish, Kraków
27/11/2018 Slayer, Łódź

Awatar użytkownika
Szczur22
-#long distance runner
-#long distance runner
Posty: 809
Rejestracja: śr paź 05, 2005 8:21 pm
Skąd: Pszczyna

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Szczur22 » pn paź 23, 2006 3:53 pm

Mówili że tłumaczenia są, ale zobaczymy je na nowej stronie
Obrazek

iEvE
Administratorka
Administratorka
Posty: 4001
Rejestracja: czw cze 09, 2005 8:16 pm
Skąd: Elm Street 1428

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: iEvE » pn paź 23, 2006 4:46 pm

Z tego co wiem to zawsze Eve się takimi rzeczami zajmuje Smile
ja mam tlumaczenie pilgrima jak jeszcze mialam zapał, ale to jest tak kwadratowe literacko że daj spokój.

Awatar użytkownika
Abstract
-#nomad
-#nomad
Posty: 4371
Rejestracja: pt cze 03, 2005 10:16 am
Skąd: Sosnowiec

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Abstract » pn paź 23, 2006 5:19 pm

To skoro tłumaczenie ma być na nowej stronie to może dowiemy sie w końcu kiedy będzie ta nowa strona ?:)
Plany na 2018:
06/06/2018 Scorpions, Ostrava
13/06/2017 Judas Priest/Megadeth, Katowice
16/06/2017 Arch Enemy, Kraków
26/06/2018 Ozzy Osbourne, Kraków
08/07/2018 Rolling Stones, Warszawa
09/07/2018 Guns N'Roses, Chorzów
10/07/2018 Volbeat, Warszawa
27/07/2018 Iron Maiden, Kraków
28/07/2018 Iron Maiden, Kraków
17/11/2018 Nightwish, Kraków
27/11/2018 Slayer, Łódź

Awatar użytkownika
Szczur22
-#long distance runner
-#long distance runner
Posty: 809
Rejestracja: śr paź 05, 2005 8:21 pm
Skąd: Pszczyna

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Szczur22 » pn paź 23, 2006 5:56 pm

Już w styczniu...
Obrazek

iEvE
Administratorka
Administratorka
Posty: 4001
Rejestracja: czw cze 09, 2005 8:16 pm
Skąd: Elm Street 1428

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: iEvE » pn paź 23, 2006 6:38 pm

To skoro tłumaczenie ma być na nowej stronie to może dowiemy sie w końcu kiedy będzie ta nowa strona ?Smile
Ta kwestia jest wciąż problematyczna :laugh
Ale moich tluamczeń tam nie będzie, od razy jakośc srtrony by sie pogorszyla ;]

Awatar użytkownika
Abstract
-#nomad
-#nomad
Posty: 4371
Rejestracja: pt cze 03, 2005 10:16 am
Skąd: Sosnowiec

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Abstract » pn paź 23, 2006 8:00 pm

eee tam. To Ty tłumaczyłaś te teksty co są teraz na stronie?
Plany na 2018:
06/06/2018 Scorpions, Ostrava
13/06/2017 Judas Priest/Megadeth, Katowice
16/06/2017 Arch Enemy, Kraków
26/06/2018 Ozzy Osbourne, Kraków
08/07/2018 Rolling Stones, Warszawa
09/07/2018 Guns N'Roses, Chorzów
10/07/2018 Volbeat, Warszawa
27/07/2018 Iron Maiden, Kraków
28/07/2018 Iron Maiden, Kraków
17/11/2018 Nightwish, Kraków
27/11/2018 Slayer, Łódź

iEvE
Administratorka
Administratorka
Posty: 4001
Rejestracja: czw cze 09, 2005 8:16 pm
Skąd: Elm Street 1428

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: iEvE » pn paź 23, 2006 8:55 pm

e-e. moje tlumaczeniu są gdzieś zakurzone na dysku

Awatar użytkownika
Abstract
-#nomad
-#nomad
Posty: 4371
Rejestracja: pt cze 03, 2005 10:16 am
Skąd: Sosnowiec

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Abstract » pn paź 23, 2006 8:58 pm

łeeee czyli te ,które są na stronie nie są Twoje :P To słabo, bo myślałem własnie ,że to Ty jesteś nadworną tłumaczką ;)
Plany na 2018:
06/06/2018 Scorpions, Ostrava
13/06/2017 Judas Priest/Megadeth, Katowice
16/06/2017 Arch Enemy, Kraków
26/06/2018 Ozzy Osbourne, Kraków
08/07/2018 Rolling Stones, Warszawa
09/07/2018 Guns N'Roses, Chorzów
10/07/2018 Volbeat, Warszawa
27/07/2018 Iron Maiden, Kraków
28/07/2018 Iron Maiden, Kraków
17/11/2018 Nightwish, Kraków
27/11/2018 Slayer, Łódź

iEvE
Administratorka
Administratorka
Posty: 4001
Rejestracja: czw cze 09, 2005 8:16 pm
Skąd: Elm Street 1428

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: iEvE » pn paź 23, 2006 10:04 pm

No tak, ale dla rzeczy dla FC. Do tekstów trzeba mieć talent. jak chcesz tego pilgrima to Ci na gg mogę dać, ale naprawdę to śmiech na sali. Więc jak czaisz angieslki to nawet tego nie powinienes czytac

notsaint
-#charlotte
-#charlotte
Posty: 13
Rejestracja: ndz lis 05, 2006 12:36 pm
Skąd: Chorzów

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: notsaint » pt lis 10, 2006 12:51 pm

Nie mam na tyle czasu, żeby teraz przysiąśći zrobić tłumaczenie tego txt, ale to które zamieścił Metalophil jest (bez obrazy) słabe i trochę bez sensu. Tłumaczenie tekstów nie polega na dosłownym tłumaczeniu słów, bo potem wychodzi jedno wielkie pokrętne "dziadostwo" nie mające żadnego sensu.

Nie przeczytałem tego tłumaczenia do końca bo już nie miałem siły, ale choćby sam tytuł "dla wspanialszego boskiego dobra" no ludzie, kto by tak normalnie powiedział. Jak już to "dla większej chwały Boga", ma to sens, brzmi lepiej i jest stylistycznie poprawne.

Dalej "twarzy twoich zbyt wiele" ... coś tam coś tam. Przecież "Zbyt wiele Twoich oblicz" - tak raczej się nie mówi. Można różnie to przetłumaczyć.

Najbardziej mi się podobało "Owca w wilczej skórze" :) - przecież jest dokładnie na odwrót, wilk w owczej skórze.

"Więcej bólu i cierpienia w historii ludzkości
Czasem wydaje się bardziej jakby
Ślepiec prowadził ślepego
To przyności nam więcej głodu, śmierci i wojny
Wiesz że religia musi odpowiedzieć na wiele"

Ten fragment jest w miarę dobry, choć przydało by się trochę zmian.

Ja bym raczej zrobił coś w takim stylu :

Coraz więcej jest bólu i cierpienia
Czasami raczej wydaje się
Jakby ślepiec prowadził ślepca
To sprowadza na nas coraz więcej głodu, śmierci i wojen
Wiesz, że religia nie jedno ma na swoim sumieniu


Potraktuj ten tekst metalophilu jako pozytywną krytykę, tłumaczenie nie jest proste.

Ze swojej strony postaram się w wolnej chwili zrobić tłumaczenie tego txt. Pozdr :)
... Why can't we treat our fellow men
With more respect and a shake of their hands
But anger and loathing is rife
The death on all sides is
becoming a way of life ...

Tedpoansterten
-#prowler
-#prowler
Posty: 1
Rejestracja: śr lis 22, 2006 12:30 pm

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Tedpoansterten » śr lis 22, 2006 12:31 pm


Awatar użytkownika
sekcjazwlok
-#lord of the flies
-#lord of the flies
Posty: 2658
Rejestracja: wt kwie 19, 2005 4:13 pm
Skąd: Szczecin

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: sekcjazwlok » śr lis 22, 2006 1:26 pm

Gostek mykaj stad i tak nikt sie nie wbije na te strone.
There are time when I feel I'm afraid for the world, there are times I'm ashamed of us all. When you're floating on all the emotion you feel and reflecting the good and the bad.

miki
-#nomad
-#nomad
Posty: 4867
Rejestracja: sob paź 04, 2003 1:41 pm
Skąd: katowice

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: miki » śr lis 22, 2006 3:36 pm

Gostek mykaj stad i tak nikt sie nie wbije na te strone.
na pewno mu teraz przkro i więcej tak nie napisze
Bliska lokalizacja hipermarketu jakim jest Carrefour to niewątpliwy atut bemowskiej areny ciężkich brzmień.

Obrazek

Dani Filth
-#long distance runner
-#long distance runner
Posty: 863
Rejestracja: pn sie 28, 2006 7:34 pm

Re: Tłumaczenia tekstów z "AMOLAD"

Postautor: Dani Filth » wt cze 19, 2007 9:12 pm

Trochę nie na temat, ale całkiem sensowna liryka wyszła :closed

You lead me on the path
It's the same in every country
We are not the sons of God
The keys to death and hell
In the gloom the gathering storm abates
Hold a halo round the World
Let me tell you about my Life
Are you a man of peace
There are secrets that you keep
Tell you a thing



Znajdzie się śmiałek, który przetłumaczy :mrgreen:
Nemesis...as one we stand!!


Wróć do „A Matter Of Life And Death”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości